[PR]テレビ番組表
今夜の番組チェック

Tochter Zion, freue dich! - George Frederic Händel(1685-1759)

1.Tochter Zion, freue dich!
Jauchze, laut, Jerusalem!
Sieh, dein König kommt zu dir!
Ja er kommt, der Friedenfurst.
Tochter Zion, freue dich!
Jauchze, laut, Jerusalem!

2. Hosianna, Davids Sohn,
Sei gesegnet deinem Volk!
Grunde nun dein ewig' Reich,
Hosianna in der Höh'!
Hosianna, Davids Sohn,
Sei gesegnet deinem Volk!

3. Hosianna, Davids Sohn,
Sei gegrüßet, König mild!
Ewig steht dein Friedensthron,
Du, des ew'gen Vaters Kind.
Hosianna, Davids Sohn,
Sei gegrüßet, König mild!


1.よろこべや、たたえよや シオンの娘、主の民よ、
今しきますあまつきみ、今しきます平和の主、
よろこべや、たたえよや、シオンの娘、主の民よ。

2.さちあれや、主の民に、ホサナ、ホサナ、ダビデの子
今ぞきたる神の国、今ぞなれる主のちかい
さちあれや、主の民に、ホサナ、ホサナ、ダビデの子。

3.むかえよや、さかえの主 ホサナ、ホサナ、ダビデの子
平和の御座、ゆるぎなく、 めぐみの御代かぎりなし。
むかえよや、さかえの主、 ホサナ、ホサナ、ダビデの子。


解説

この曲は、ジョージ・フリードリッヒ・ヘンデルが作曲したオラトリオ「マカベウスのユダ」(1747)の中の See, the conqu'ring hero comesという曲にHeinrich Ranke 1798-1876が新しい歌詞をつけ、賛美歌130番として歌うようになったものです。イエス・キリストが復活のためにエルサレムに迎えられる場面を歌っています。日本では表彰の場面で演奏されることの多い曲ですが、ドイツでは代表的なクリスマスの賛美歌でもあるのです。

娘シオンよ、大いに踊れ。
娘エルレムよ、歓呼の声をあげよ。
見よ、あなたの王が来る。
彼は神に従い、勝利を与えられた者。
ゼカリヤ書9.9
Du, Tochter Zion, freue dich sehr, und du,
Tochter Jerusalem, jauchze!
Siehe, dein König kommt zu dir,
ein Gerechter und ein Helfer.
Sacharia 9,9


オマケにラテン語の歌詞も。クリスマスっぽい?

1. Gaude, Sion filia!
Iubila, Ierusalem!
Tuus rex en advena
Veniet ferens pacem.
Gaude, Sion filia!
Iubila, Ierusalem!

2. Macte David genite!
Benedicte populo,
Conde regnum celebre!
Macte in altissimo!
Macte David genite!
Benedicte populo.

3. Macte David soboles!
Salve! Tui, rex mitis,
Stanto throni perpetes,
Iugis fili tu patris.
Macte David soboles!
Salve! Tui, rex mitis.



01DEZ2003